Hollow Knight: Silksong recibe review bombing de China

Hollow Knight: Silksong rompió récords, conquistó a los fans y hasta unió a la comunidad pirata, pero en China, el juego está siendo atacado con cientos de reseñas negativas en Steam, y todo por culpa de la traducción.

Aunque el 82% de las reseñas globales son positivas, la versión en chino simplificado tiene una calificación “Mixta”, con apenas el 44% de los jugadores dejando comentarios favorables. ¿La razón? Muchos aseguran que la traducción “parece sacada de una novela Wuxia” y que “arruina por completo el tono del juego”.

La situación escaló tanto que Matthew Griffin, portavoz de Team Cherry, tuvo que salir a responder directamente en Twitter: “Gracias por hacernos saber los problemas con la traducción al chino simplificado. Estaremos trabajando para mejorarla en las próximas semanas”.

Este caso revela la importancia de las traducciones emocionales y culturalmente precisas, especialmente en juegos donde el ambiente, el tono y la narrativa son clave. Y aunque Silksong sigue siendo un fenómeno global, su viaje en China demuestra que incluso los indies más queridos no están exentos de tropezar cuando se trata de conectar con todos los públicos.

siguenos

221,970FansMe gusta
49,624SeguidoresSeguir
3,726SeguidoresSeguir
4,058SuscriptoresSuscribirte

APROVECHA ESTAS OFERTAS

DESTACADAS

relacionado

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí