La secuela del aclamado Hellblade: Senua’s Sacrifice no contará con doblaje latino, ni ningún otro, además de inglés, pero promete una experiencia sonora inigualable.
Aquellos que disfrutaron del viaje emocional de Senua en el primer juego se preguntan si la secuela llegará con voces en español. La respuesta, lamentablemente, es no. A diferencia de la tendencia actual en la industria, Senua’s Saga: Hellblade II se disfrutará únicamente con las voces originales en inglés.
Esta decisión, lejos de ser un capricho, se basa en la naturaleza única del juego. La experiencia sonora, que incluye audio binaural, es una pieza fundamental para sumergir al jugador en la mente de Senua y experimentar sus tormentos. El director de audio, David García, lo explica:
“El doblaje afectaría negativamente la experiencia. Para mantener la calidad, tendríamos que grabar y supervisar todo en el estudio, lo cual es inviable.”
Sin embargo, no todo son malas noticias. El texto y los subtítulos del juego se traducirán a más de 20 idiomas, incluyendo el español. De esta manera, la historia y los personajes seguirán siendo accesibles para una amplia audiencia.
La decisión de Ninja Theory de mantener las voces originales en inglés tiene como objetivo preservar la autenticidad de la experiencia. La actuación de Melina Juergens como Senua fue aclamada por la crítica, y se considera un elemento crucial para transmitir la fragilidad mental de la protagonista.
Además, el audio binaural juega un papel fundamental en la narrativa. Al permitir que los jugadores escuchen sonidos y voces desde todas las direcciones, se crea una sensación de inmersión y realismo que intensifica la psicosis de Senua.
Si bien la falta de doblaje latino puede ser una decepción para algunos fans, es importante recordar que Ninja Theory está priorizando la calidad de la experiencia por encima de la accesibilidad.