Recientemente se estreno el nuevo trailer de la película Super Mario Bros. en New york Comic Con. Sin embargo, a pesar de las criticas que han llovido sobre la voz de Mario interpretada por el actor Chris Pratt, fanáticos piden a Nintendo que el doblaje en español latino no incluya a influencers o cantantes.
Hemos visto algunas películas basadas en videojuegos que en vez de tomar un profesional de doblaje, eligen a un influencer para esto y los resultados han sido desastrosos. Luego del estreno del trailer, muchos fanáticos iniciaron un hilo en Twitter con la preocupación de que el doblaje en español no sea un desastre, puedes ver algunos a continuación:
https://twitter.com/Lyra_Gamer/status/1578142399775133697?s=20&t=WOW_IQzpar5bpntrCNFQaA
Ay que guay el trailer de Super Mario Movie. La animación mola mucho y en español el doblaje está chulisimo (más currado que la voz de Pratt en inglés en el caso de Mario)
Por favor @Universal_Spain, no cambiéis a estos actores estupendísimos por influencers de tres al cuarto
— Elena Parker (@AmazingElena30) October 6, 2022
Yo no me haria mucha ilusion con el doblaje de la peli de Super Mario. Seguro que luego cambian a famosetes, youtubers o influencers sin formacion alguna en doblaje. Ojala me equivoque!
— Vic (@vivimo78) October 7, 2022
https://twitter.com/Piersan89/status/1578338840112398336?s=20&t=otu8vA9A7f7g9HYtOA4a_A
https://twitter.com/Cajadepeliculas/status/1578377028629405696?s=20&t=WOW_IQzpar5bpntrCNFQaA
Mas bien debe ser “No queremos influencers que jueguen al startalent”
Muchos startalents son actores, y esos nunca han hecho un mal trabajo, bien lo dicen los pros del doblaje, para hacer doblaje, primero debes ser actor— Raul_ElFilósofo (@rulo_elmasley) October 7, 2022
Esta película va dirigida a un público infantil, habría que averiguar a qué estudio de doblaje le toco el contrato de la película; pero, si no quieres escuchar startalent, vela subtitulada y si no quieres leer, aprende el idioma original. 🙂
— Enrique Marin (@enrbarish) October 8, 2022